Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل الموجة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دليل الموجة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce guide, qui vise à faciliter l'élaboration de plans de sensibilisation et de formation à ces questions, s'adresse aux jeunes, aux décideurs, au personnel technique des ministères et d'autres organismes ainsi qu'aux responsables locaux.
    وهذا الدليل موجّه للشباب وواضعي القرارات والموظفين الفنيين من الوزارات الحكومية ومنظمات أخرى وزعماء المجتمعات المحلية.
  • Le Guide est destiné aux législateurs nationaux qui envisagent de réformer la législation interne sur les opérations garanties.
    فالدليل موجّه إلى المشرّعين الوطنيين الذين ينظرون في تعديل القوانين الداخلية المتعلقة بالمعاملات المضمونة.
  • Le guide législatif sera destiné avant tout aux responsables politiques et aux législateurs.
    وسيكون الدليل التشريعي موجها بالدرجة الأولى إلى مقرري السياسات والمشرّعين.
  • En 1997, il a élaboré, en collaboration avec l'UNICEF et une organisation non gouvernementale, un manuel à l'intention des équipes chargées de procéder aux consultations médicales à l'école.
    وفي العام 1997 قامت اللجنة بالتعاون مع اليونيسيف وجمعية أهلية، بإعداد دليل موجه إلى الفريق المكلف بإجراء الكشف الطبي المدرسي.
  • Elaboration du Guide du facilitateur des services psychosociaux (rédigées par Presbyterian Disaster Assistance, Church of Sweden Aid, Norwegian Church Aid (Aide des églises suédoise et norvégienne) utilisé en Iran par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), 2003.
    • إعداد دليل الموجِّهين للخدمات النفسية الاجتماعية (وضعته الهيئة المشيخية للمساعدة في حالات الكوارث، ومعونة الكنيسة السويدية، ومعونة الكنيسة النرويجية) والذي استخدمته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إيران، 2003.
  • Le Guide de l'OMS est avant tout destiné aux responsables de la planification urbaine, mais les personnes âgées peuvent aussi l'utiliser pour suivre les progrès accomplis pour que les villes soient mieux adaptées à leurs besoins.
    وفي حين أن الدليل موجه بصفة أساسية إلى مخططي المناطق الحضرية، فإنه يمكن للمواطنين المسنين أيضا استخدامه لرصد التقدم المحرز صوب جعل المدن أكثر مواتاة للمسنين.
  • M. Kemper (Allemagne) dit que le projet de Guide était destiné aux États souhaitant se doter de lois couvrant à la fois les opérations commerciales internes et internationales et mettant en jeu, par exemple, des importations de marchandises assorties de dispositions de réserve de propriété.
    السيد كمبر (ألمانيا) قال إن مشروع الدليل موجه إلى الدول التي ترغب في سن تشريعات تشمل كلا من معاملات التجارة الداخلية والخارجية والتي تنطوي، مثلا، على استيراد سلع بمقتضى ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية.
  • Parmi les initiatives engagées on peut citer l'élaboration d'un guide sur le VIH/sida et les droits de l'homme pour les institutions nationales, une publication sur les meilleures pratiques et une version simplifiée des Directives.
    وتشمل المبادرات الحالية إعداد دليل موجه إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان؛ ومنشور عن أفضل الممارسات، ونسخة مبسطة من المبادئ التوجيهية ذاتها.
  • En outre, l'ONUDI étudie la possibilité de créer un jeu d'outils décisionnels pour le développement du secteur privé, qui serait un manuel directif en ligne sur la connaissance spécialisée des politiques, de la législation et de la meilleure pratique concernant le développement du secteur privé, avec un accent spécial sur le développement des PME.
    وفضلا عن ذلك، تقيّم اليونيدو حاليا جدوى استحداث مجموعة أدوات سياساتية لتنمية القطاع الخاص والتي ستكون بمثابة دليل موجّه بالاتصال الحاسوبي المباشر بشأن المعارف المتخصصة للسياسات والتشريعات وأفضل الممارسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص، مع التركيز على تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة على وجه الخصوص.
  • Un plan de lutte contre les répercussions de la violence familiale à l'école a été élaboré et mis en œuvre par le Vice-Ministre de l'éducation scolaire et alternative dans le cadre du plan national de politiques publiques destiné à permettre aux femmes d'exercer pleinement leurs droits 2004-2007 à l'intention des enseignantes et enseignants des établissements scolaires pour qu'ils aident à enrayer, identifier, dénoncer et suivre les cas de violence intrafamiliale et de mauvais traitements des enfants qui se répercutent à l'école.
    وفي إطار الخطة الوطنية للسياسات العامة المعنية بممارسة المرأة لحقوقها الكاملة للفترة 2004-2007، وُضع ”دليل للتصدي للعنف العائلي في سياق المدرسة“ وجرى الترويج له بالاشتراك مع مكتب وكيل الوزارة المعنية بالتعليم في المدارس والتعليم البديل. والدليل موجه للمدرسين في المدارس وقد وُضع للمساهمة في منع حالات العنف العائلي وإيذاء الطفل التي يكون لها مضاعفات في المدرسة وفي كشفها والإبلاغ عنها ورصدها.